.: Rychlé menu: navigace .:. odkazy .:. kategorie .:. vyhledávání .:. archivy .:. autoři :.  

03.07.2003



na jednu češtinskou otázku, a to „Jakou mocí je nadáno mermo?”
Když chce člověk vyjádřit urputnou snahu, řekne, že se o něco snaží mermomocí. Toto slovo chápu jako ekvivalent vyjádření „vší silou”, popřípadě „všemi možnými způsoby”, „za každou cenu”, zkrátka rozumím tomu tak, že ten člověk dělá vše co může.
Mermomocí je nejspíš slovo složené. Druhá část je nade vší pochybnost tvar slova „moc” a má souvislost se slovesem „moct” (nebo moci? Který tvar je správný?), ale co je ta první část?

Svou zvukovou podobou připomíná slovo „verva”, tedy mermomocí by bylo „(s) vervou (a) mocí”. Ale je to opravdu tak? Může to být nějaké staročeské slovo, dnes již zapomenuté a přežívající pouze v této složenině, třeba ve zkomolené podobě. Nebo je to spatlanina z nějakého cizího výrazu (jako třeba krleš). Kdo ví?

Dokážete mi někdo poradit, jak to s tou mermomocí (nebo mermo mocí) je???


Zadal Arthur Dent, 03.07.2003 0:12:00, 10 komentářů...,
TrackBack URL tohoto příspěvku je http://blog.maly.cz/tb.php/293

Zpět na článek

HotLinks
Zobrazit komentáře v chronologickém pořadí

Vysvětlení - Ota (web)

Je to prosté, ale vyžaduje to jisté hledání až do orientálních jazyků.

Toto slovo je vlastě sousloví, všimni si, že se taky používá v podobě "mocí mermo". To mermo je původně vlastní jméno Mermo, a je to jméno démona. tedy když někdo něčeho chce dosáhnout mocí mermo, tak vyvíjí až démonské úsilí (nikoli vší {smile}. A toto jméno je zdokumentováno v koptských písemných památkách, ve středověku se to přenášelo v různých démonologických spisech.
Když se to vezme kolem a kolem, tak mermo je taky složené ze dvou slov: Koptské MER znamená přes, za, MO (nebo spíš MU) znamená voda (hebrejsky MAIM, podobně arabsky {big grin}))))))))))))))).

Hubi budou???
    

Re: Vysvětlení - Ota (web)

Fuj to sem to blbě sformátoval....
    


Re: Vysvětlení - Ghost (web)

Jen jestli si z nás neděláš tak trochu kozy ?
    

    

Re: Vysvětlení - Ota (web)

Jo, a o tý hebrejštině a arabštině (potažmo o klasické filologii) něco vim {smile}
    

Re: Vysvětlení - Arthur Dent (web)

Otovi to skromnost nedovolila, já to ovšem odkázat můžu: http://www.otaflegr.com/preklady/index.html

Na druhou stranu mu nezávidím, protože ho teď začnu bombardovat svými zvídavými jazykovými dotazy ohledně latiny a židovské mytologie...{wink}
    


Re: Vysvětlení - Arthur Dent (web)

Ota je tak trochu filolog... Chtel jsem se ho na to zeptat soukrome, ale pak jsem si rekl, ze by to mohlo zajimat i dalsi... (cti: nemel jsem o cem psat {smile} )
    


Re: Vysvětlení - Arthur Dent (web)

Tvar "mocí mermo" znám (používala ho moje máma, zejména ve spojení "ty si chceš mocí mermo vykoledovat pár facek!"...), takže ho mám opravdu silně fixovaný. {smile}

Jinak díky za objasnění. Vím, že z hebrejštiny pochází spousta slov, u kterých by to nikdo nečekal, takže tohle si k nim přiřadím.
    


Mám to - Tokugawa (web)

Takže:
Mermo je od slovesa mříti (umírati), podobně jako třeba letmo od letěti. Překlad slova mermomocí je tudíž něco jako "úsilím až k umření".

Podotýkám, že to nemám za sebe, anóbrž ze svého vševědného yennorákula. Toto yennorákulum je ke mně poměrně shovívavé, jelikož je neobtěžuji často.
    

Re: Mám to - Ota (web)

Že by Ghostova poznámka nebyla od věci? {big grin}
    
HotLinks
Zpět na článek