.: Rychlé menu: navigace .:. odkazy .:. kategorie .:. vyhledávání .:. archivy .:. autoři :.  

04.08.2004



To zase bylo pátrání. Vrtalo mi hlavou, jak se správně píše to slovo, které značí rachot, hluk, kravál, chaotické chování. A s pomocí Ústavu pro jazyk český jsem našel správnou odpověď.

Tedy: je správně virvál nebo vyrvál? Jistě se nemůžete dočkat správné odpovědi. Moment...

Takže zde je vyjádření všeznalého Ústavu:

"Vážený tazateli,
Slovník spisovného jazyka českého doporučuje podobu s měkkym „i”, tedy „virvál”, uvádí rovněž podoby „virval”, „virvár” nebo „virvar”.
S pozdravem a přáním hezkého dne...


Tak, a konečně mám jasno. Jako ten člověk v tom vtipu:
"Vážená jazyková poradno, jaké „i/y” se píše ve slově „si/yčák”? Chci napsat dopis sousedovi, a nerad bych ho urazil."

Pokud si myslíte, že to, jaké „i” se píše ve virválu, ví každý, pak se podívejte sem.


Zadal White Dog, 04.08.2004 18:43:36, 8 komentářů...,
TrackBack URL tohoto příspěvku je http://blog.maly.cz/tb.php/1021

Zpět na článek

HotLinks
Zobrazit komentáře v chronologickém pořadí

google fight je lepší - noname (web)
(04.08.2004 18:57:06)

[google-fight.com/cgi-bin/compare.pl?q1=virv]%E1l&q2=vyrv%E1l&B1=Make+a+fight%21&compare=1&langue=us
    


 - chuck.m (web)
(04.08.2004 19:51:44)

No vida, mě vyrvál nikdy nenapadl. Bez přemýšlení bych napsal virvál.. Existuje něco jako jazyková intuice?
    

Re: - pixy (web)
(04.08.2004 20:47:33)

Nápodobně - "vyrvál" by mě nenapadlo napsat ani ve snu. Nejspíš proto, že cítím, že to není české slovo...
    

Re: - Ota (web)
(04.08.2004 22:05:55)

A taky že není, je to z holadnského WIRWAR, což znamená labyrint, bludiště, propletenec, míchanice, spleť, změť, slepenec a možná ještě mnoho podobného.
    

brainstormink - Ota (web)
(04.08.2004 22:30:52)

Ještě o tom přemýšlím, zjistil jsem, že WAR, jedna z těch složek slova WIRWAR, znamená "zmatek, motanice". Nějak mi to připomíná anglické WAR s trochu posunutým, nicméně dost podobným významem, válka přece je druh zmatku či motanice. V etymologii anlgického slova WAR se objevuje odkaz na německé sloveso WIRREN a VERWIRREN, což znovu znamená "zamotat". Pustím se do odvážné etymologie a vytvořím paralelu germánského kořene W-R s románským V-L (re-volutio, voltare) či V-R (verto) a slovanským V-R (vrtět, vratký). Vidím tam významovou podobnost, jedná se vždy o nějaký neuspořádaný pohyb nebo řád, v románských jazycích to zachází až do "točení". A když přijmu, že R a L často alterují ve významově podobných slovech různých jazyků, tak ten anglický war je třeba české vál-ka. To latinské V-R-T (verto, otáčet, vrtět) má dokonce semitskou paralelu ve WeReD = růže, protože lístky růže se rozvíjejí jakoby v kruhu. Milluju ethymologii!
    

Re: brainstormink - Ota (web)
(04.08.2004 22:41:58)

koneckonců nejblíže má virvál ke klasickému českému víru, etymologicky určitě
    


He.. - Ebo (web)
(04.08.2004 22:39:25)

A nepíše se to správně 110dB/m2 ? {big grin}
    


Těch slov je víc - Pozitkar (web)
(05.08.2004 06:35:24)

Stydím se, ale včera jsem napsal slovo "objekty" a přišlo mi to nějaké šroubované ... tak jsem se podíval na google: [www.google.com/search?q=ob]%C4%9Bkt&ie=UTF-8&hl=cs&btnG=Vyhledat+Googlem&lr=
    
HotLinks
Zpět na článek