.: Rychlé menu: navigace .:. odkazy .:. kategorie .:. vyhledávání .:. archivy .:. autoři :.  

09.06.2003



Ale bylo to se mnou opravdu vážné!
Včera jsem se totiž chvílemi díval na Rosničku roku a z mluvy Jany Štefánkové jsem měl náběh na břišní tyfus. Zachytil jsem pro vás alespoň dvě perly:
  • Abychom jsme si...
  • Zkuste si zkusit tipnout...
Abych nebyl nařčen z nevyvážené kritiky, musím spravedlivě podotknout, že za těch pár chvil, co jsem se díval, řekl Josef Dvořák výraz „dámy a pánové” asi pětkrát...

No a teď se dostávám k větě z nadpisu. Slýchám ji velmi často, třeba ve zprávách ("...převezli do nemocnice. Zraněný je už mimo nebezpečí života!") a přiznám se, že ji ne-tak-úplně rozumím. Přeci „nebezpečí něčeho” znamená „možnost, že se stane něco špatného”. Nápis „Nebezpečí pádu” znamená „dej pozor, můžeš spadnout”. Stejně tak nebezpečí úrazu, nebezpečí otravy, nebezpečí infekce, utonutí a klíšťat... „Nebezpečí života” tedy podle logiky znamená „pozor, můžeš obživnout” a fráze „mimo nebezpečí života” defacto znamená „byla zažehnána možnost obživnutí”! Tedy pravý opak toho, co mluvčí zamýšlel.

Možná bylo vypuštěno jedno slovo a celá fráze má znít: „mimo nebezpečí ohrožení života”. Nebo je tam slovo „nebezpečí” místo slova „ohrožení”. Tyto slova jsou v jistých kontextech synonyma, ale v této vazbě nejsou zaměnitelná. Stejně tak jsou do jisté míry synonymy „hrad” a „zámek”, ovšem nikoho nenapadne říct „visací hrad”!

A proč neříkat — naprosto logicky — „Nebezpečí smrti”? Už i to jsem párkrát v reportážích zaslechl a zní to mnohem lépe... Doufám, že za pár let bude fráze „nebezpečí života” vyhrazena leda pro márnice a hřbitovy. {smile}


Zadal Arthur Dent, 09.06.2003 9:10:02, 1 komentář...,
TrackBack URL tohoto příspěvku je http://blog.maly.cz/tb.php/218

Zpět na článek

HotLinks
Zobrazit komentáře v chronologickém pořadí

Souhlas - orA

Jenze jak se jazyk vyvyji, tak za par let to treba bude i spisovne. Priklad.

Ja mel na Filosofii starsiho pana a ten obcas misto vykladu "castoval kritikou" soucasne noviny. Par oblibenych spojeni:
1/... trener: mame svoji filozofii, jak rozdrtit soupere ...
2/ tvar filozofie jako takovy
Pozn.:
1/ pojem filosofie je casto spatne pouzit
2/ spravny tvar je filosofie ("z" udajne pouzivaji jen dementi) - i kdyz slovnik pripousti prakticky cokoli
    
HotLinks
Zpět na článek