.: Rychlé menu: navigace .:. odkazy .:. kategorie .:. vyhledávání .:. archivy .:. autoři :.  

13.08.2003



White Dog tady psal o úpadku nadávek v češtině. A já si myslím, že při klení záleží nejen na tom JAKÁ slova volíme, ale i JAK je řekneme. (Upozorňuji předem — tento článek obsahuje vulgární slovo, takže útlocitní jedinci by jej číst neměli.)

Pro ilustraci mi poslouží veselá historka z dovolené. Byli s námi dva starší manželé z Moravy, z Jeseníků. Pán byl tak trošku pruďas a kdeco ho rozčílilo. A jednou takhle před večeří stál opřený o zeď a měl zavřené oči.
Přišla k němu jeho manželka a povídá: „Spíš?”
A on odpověděl po moravsku: "Ne. Su nasrané!"

Tato věta se pak stala mottem zájezdu. „Došly mi baterky ve foťáku. To su nasrané!” Nebo: „Počkejte na ty horka v Čechách — to budeme všici nasrané!”

Když si tu větu řeknete hezky česky, vyzní jako vulgarita: „jsem nasranej”. Ale ta „moravská” varianta mi připadá taková — roztomilá.

Možná je to proto, že tak sám nemluvím. Kdybych byl z Moravy, připadalo by mi to normální.

PS: Slováci mají také krásný výraz: „čo si jebnutý?”. A Východňári říkají zase „si taký dzindzik” a myslí tím totéž co Čech, když řekne „Jsi ču***”.


Zadal Arthur Dent, 13.08.2003 12:25:44, 10 komentářů...,
TrackBack URL tohoto příspěvku je http://blog.maly.cz/tb.php/359

Zpět na článek

HotLinks
Zobrazit komentáře v chronologickém pořadí

 - pixy

Kdyby byl ten chlap až ze Slovácka, patrně by řekl "Su nasratý". Což by patrně bylo ještě roztomilejší{wink}

Matně mi vyvstávají výkřiky rodičů a babiček z mého raného dětství... "Tož kam to stúpáš, bigane huúpý?", "Seš potróblé?", "... lebo ti jednu liščím", "Co zgúňáš, usoplenče?" {smile}
    

Re: - Arthur Dent (web)

"...lebo ti jednu liščím" je tuším Slovácko, ne?

To na Hané, odkud byl můj děda, říkávali: "Neplké..."

A myslím si, že "su také nasrané" zní líp než "su taký nasratý" - to je moc tvrdé, kdežto to první můžeš říct mečivým hláskem a vulgaritu obrátíš v šprým.
    


Re: - Richard Holas (web)

"Seš potróblé?" se říká i u nás v Brně. I když v Brně - v Líšni prý začíná Haná... {wink} Ale potróblí só i Brňáci, nejen Líšňáci.
    

Re: - pixy

"Seš potróblé" říká dodneška můj otec, i po třiceti letech v západních Čechách furt kalósek ze štatlu jak poleno.
    

Re: - Richard Holas (web)

Můj otec bydlel někdy po vojně pár let v Habartově a třeba "sejra" mu pořád zůstal. (Mně přitom právě sejra neskutečně vadí...) A přitom na Moravu nedá dopustit (i národnost si píše moravskou...)
    


Re: - mYchal

Bigane huúpy... to zní pěkně... skoro jako "Znáte toho húpyho Zafoda Bíblbroxe, to je fakt frúd." (Prostě mě napadlo, když jsem si uvědomil, na jakém blogu to čtu. {smile}
    


nasranej nebo nasraný - Sokolík (web)

Tak si teď už z té brněnštiny nejsem jistý, ale není hezky česky spíš nasraný něž nasranej ? Cp se krásných výrazů týče, tak mým favoritem je slovenská baba. Česky to zní urážlivě, ale přitom na slovensku to má tak roztomilý význam.
    

Re: nasranej nebo nasraný - Arthur Dent (web)

Tam není napsáno Hezky česky, tam je "hezky česky" - v uvozovkách, je to totiž myšlené ironicky. Každý Čech kterého znám nadává nespisovně... Ještě jsem neslyšel, že by někdo prohlásil třeba: "Jsi blbý!"
    

Re: nasranej nebo nasraný - SuE

dyš už sa v tem ňúřete, ogaři, tož enem pár:
"tož je to taký ďugala"
"hledí jak žaba z kyšky"
"a co ty tam zglýňáš?"

    


Jak se říká nadávka - Zbyněk

Jsem z Moravy. Nejen jak se to řekne (nasraný vs. nasranej), ale taky 'jak' se to řekne. Když jsem byl na střední škole v Hradci Králové, začínali se mezi sebou zrovna pošťuchovat snědí občané a přitom na sebe volali: "Ty voléééé. Seš blbééj? Nech ji béééjt!" a to mně připadlo tak roztomilé, že bych si nikdy nepomyslel, že na sebe vzápětí vytáhnou nože.
    
HotLinks
Zpět na článek