.: Rychlé menu: navigace .:. odkazy .:. kategorie .:. vyhledávání .:. archivy .:. autoři :.  

18.03.2004



A vůbec — Kefalín, čo si predstavujete pod takým slovom „virtuálný”?

Než se podíváte do slovníku, zkuste si na tu otázku odpovědět. Co znamená to módní a nadužívané slovo? Je to opravdu to co si myslíte?

Virtuální pochází s největší pravděpodobností (aspoň já bych si tipnul...) z latinského slova virtus, které znamenalo mužnost, zmužilost, charakter, udatnost, ctnost a v přeneseném významu třeba přednost, dokonalost, zásluha nebo schopnost. (Latinsko-Český slovník, Pražák — Novotný — Sedláček, 1940) A právě ten poslední výraz vede k dnešnímu významu slova „virtuální”.

Já se poprvé s tímto slovem setkal ve spojení virtuální počítač v knize S.E.Madnicka a J.J.Donovana Operační systémy. Toto spojení tam bylo vysvětleno tak, že ona tajemná entita, onen „virtuální počítač”, je cosi, co se projevuje jako počítač, co „má schopnost počítače”. Je to něco, co existuje a nějak se projevuje, v tomto případě jako počítač.

Následně, nejspíš díky spojení „virtuální realita” (tedy cosi, co má schopnost vypadat a chovat se jako realita), došlo k přesmyku významu slova „virtuální” od „schopný (konat činnost)” k „nehmotný, reálně neexistující, zdánlivý”. Tedy k tomu významu, který až do té doby zdárně pokrývalo slovo „imaginární”.

Tím pádem už Akademický slovník cizích slov (2000) uvádí u slova „virtuální” tyto významy:

1. Schopný něco konat, možný, potenciální
2. Daný podle možností, domnělý, zdánlivý
3. Libovolně, nekonečně malý

Když jsem psal doslov k impotentní knize, střetli jsme se s korektorem právě o toto slovo. On chtěl, abych ho do textu dal (ve spojení typu „virtuální svět internetu”), já se tomu bránil, protože se mi toto spojení jeví být hovadným. Nakonec tam (snad! Musím zkontrolovat!) není. Co to má znamenat? „Virtuální svět internetu” je buď svět možný, schopný, zdánlivý nebo malý, což ani jedno není to co jsem měl na mysli — „svět internetu” jako třeba „sportovní svět” nebo „svět chovatelů drobného hospodářského zvířectva”.

Já vím, slovo „virtuální” je ideální vatové slovo — zaplácne prostor, působí „odborně” a je IN. Jenže tím také devalvuje a stává se floskulí.

Zkuste si, jen tak pro zajímavost, odhadnout přesný význam následujících vazeb (Google): Virtuální knihovna, Virtuálni patentová kancelář, Virtuální porodnice, Virtuální mapa Prahy, Virtuální Ďolíček, Virtuální proklínač, Virtuální studium...

Samosebou vím, že posunutí významu slova je jev, se kterým nic nenadělám. Jen jsem se chtěl zamyslet nad slovem, které je tak často používáno, že už lidé pomalu přestávají vědět co vlastně znamená.


Zadal Arthur Dent, 18.03.2004 21:40:09, 8 komentářů...,
TrackBack URL tohoto příspěvku je http://blog.maly.cz/tb.php/802

Zpět na článek

HotLinks
Zobrazit komentáře v chronologickém pořadí

 - Ota (web)
(18.03.2004 23:15:37)

Vždycky jsem slovo virtuální v češtině vnímal jako "pomyslný".

Je zajímavé, že anglické, a třeba i francouzské, přídavné jméno virtual (virtuel) se překládá jako "možný, virtuální", ale příslovce virtually (virtuellement) se překládá jako "fakticky, prakticky, skutečně, reálně, ve skutečnosti". Zdánlivě jsou to opačné významy, ale je zde společný jmenovatel: "možný" znamená "mající potenci něčím/nějakým být ve skutečnosti". Na míře potence v tomhle slově moc nezáleží, proto se jednou používá tak, že se nám skoro zdá, jako by to znamenalo "nereálný, domnělý" a jindy se použije pro něco "reálného, skutečného". (PS: To je moje soukromá teorie, třeba to tak vůbec není)

Taky jsem se kromě virtuální reality setkal s pojmem reálná virtualita a dokonce virtuální virtualita {smile} Čertví štoeto...
    

Re: - rony (web)
(19.03.2004 07:31:50)

tie vase virtualne problemy {wink}))
    

Re: - Arthur Dent (web)
(19.03.2004 10:23:44)

"Virtuální problém" je taky hezká vazba. Je to problém schopný, malý nebo zdánlivý?
    

Re: - Ota (web)
(19.03.2004 11:09:55)

Virtuální problém je problém, který byl virtualizován. {smile}
    


 - Vesničan (web)
(19.03.2004 11:38:11)

Ano, ale u bodu 2 citací z ASC jsi vynechal část hesla virutální realita, s významy simulovaná, neskutečná. Pokračujeme-li v hledání v tomto slovníku, znamená slovo realita
1. skutečnost, jako opak fikce
2. realističnost (tam už nejde jít dál)
3. nemovitost
a
slovo simulovaná, či spíše simulace
předstírání, napodobování, simulování(opět konečná)
1. vědomé předstírání neexistujících chorobných příznaků sledujících urč. účel
2. jednání představující urč. právní úkon
3. napodobování, napodobení děje,chování n.něj. soustavy modelem (simulátorem)
A musíme pokračovat, protože se objevilo cizí slovo simulátor, tj.
zařízení napodobující děj n. chování něj. stroje n. systému, které nemůžeme n. nechceme pozorovat přímo.
A zádrhel. Cizí slovo systém.
Systém je ...jéžišmarjá, 45 řádků!
Ergo kladívko: virtuální realita je neskutečná skutečnost. Nebo také předstíraná nemovitost, jako chorobný příznak, navíc, možná, napodobovaná modelem. A pak už je vše jasné. Virtuální prostě znamená něco jako peníze na obstaveném účtu. Máš je a přitom je nemáš. Můžeš s nimi disponovat a přitom je nesmíš použít. Prakticky je máš, ale nemůžeš se jich dotknout. Teoreticky máš peníze a prakticky máš (..no, jak se to řekne slušně!..) houbeles. No a to je ta virtualita.
    


čeština - jerry.hadr (web)
(19.03.2004 16:21:15)

Když už jsme u toho, tak výraz "střetli jsme se ... o toto slovo" je nesprávný. Střetnout se můžeš s vlakem nebo s náhodným kolemjdoucím, ale nemůžeš se střetnout o něco. Pokud bys trval na použití tohoto slova, dá se napsat třeba "střetli jsme se s korektorem _ve sporu_ právě o toto slovo".
    

Re: čeština - Arthur Dent (web)
(19.03.2004 17:44:26)

"střetnout se" má i význam "být ve sporu", pak je vazba s "o..." opodstatněná.

Ale je to divný, to je pravda. Přeformuluju to.
    


virtuální... - Adam Hošek (aka Mamuf van Shmuf) (web)
(07.10.2004 20:43:27)

Já vždy význam tohoto slova vnímal jako "napodobující" nebo tak něco. Je pravda, že se používá v mnoha významech. Ovšem jako významové opodstatnění pro mě vždy byla ta virtuální realita - tj. takové ty brýle se sluchátky, resp. to, co toto zařízení poskytuje - totiž simulaci reality. Ó, jistě - napodobující, simulace, ... tak nějak.

Jednoznačně oplývat odbornými výrazy dokáže každý. Ale rozumět jim...
    
HotLinks
Zpět na článek