.: Rychlé menu: navigace .:. odkazy .:. kategorie .:. vyhledávání .:. archivy .:. autoři :.  

16.04.2004



Tentokrát se rozepíšu o dvou knihách najednou. Na obě se chystám už velmi dlouho...

Začnu tou první, Rostenovým Kaplanem. Tu snad většina čtenářů tohoto webu, alespoň mám ten dojem, zná a čte. Pro ty, co ji nečetli, napíšu, že kniha Pan Kaplan má třídu rád je velmi pěkně napsaná kniha z prostředí jazykové třídy pro dospělé. V originále jde o třídu amerických imigrantů a probírají se záludnosti anglické mluvnice, v českých překladech (výtečný Přidalův a stejně dobrý starší Eisnerův) je zachováno místo a rámec děje, ovšem třída prof. Parkhilla rozebírá problémy češtiny. Překlad (lépe řečeno převod či adaptace) je tedy velmi obtížný a smekám klobouk před oběma pány...

Knížka je to svižná, čtivá a poutavá, přečetl jsem ji za jedno odpoledne a řval jsem u ní smíchy. Jenže — divná věc. Stalo se mi to, co se občas u věcí legračních stává: Při druhém čtení jsem se nesmál. Nebavil jsem se. Dokonce jsem se přistihl, že mě to nebaví. Nevím jestli to bylo tím, že všechny vtípky znám nebo rozpoložením. Každopádně Kaplan mi leží v knihovně a dodnes jsem se neodhodlal ho přečíst celého potřetí. Vždy začnu číst a za chvíli ho odložím.

Ale pokud jste ho nečetli ani jednou, doporučuji! A doporučuji novější Přidalův převod, který spojuje dvě knihy o Kaplanovi, logicky na sebe navazující, do jedné.


Druhá kniha, nebo lépe řečeno druhý autor, kterého chci doporučit, je Američan James Thurber. Kdybych ho měl představit velmi stručně, napíšu: Sranda jako Leacock, ale míň přehání... První kniha, kterou jsem od něho četl, byla knížka „Filozof a ústřice”, což jsou jednak jeho povídky a jednak jeho „Další bajky pro naši dobu”. Výborné jsou povídky o mužích a ženách, ovšem nikoli o těch, které známe z červené knihovny a ze seriálů, ale spíš o těch, které známe „odvedle”. Thurberovy ženy jsou rázné, jejich manželé spíš ušlápnutí, a když se vzbouří, tak jsou akorát k smíchu. Další Thurberovou silnou stránkou jsou literární parodie nebo drobné „črty” rázovitých a bizarních figurek (každé větší město pár takových jako je Dědek Konecsvěták má...)

Druhou knihou Jamese Thurbera, kterou se mi podařilo sehnat, je Karneval. Je to sbírka povídek, bajek, vzpomínek na mládí ("jak dědeček postřelil policajta" atd.), karikatur a ilustrací (Thurber si své povídky sám ilustroval, i přes to, že byl od mládí téměř slepý). Doporučuji si nějakou jeho povídku ve chvíli příjemného rozpoložení přečíst. Pokud vám jeho styl psaní sedne, budete se usmívat a alespoň jednou se od srdce zasmějete. A nebude to smích jedovatý a sarkastický...

Ukázka je dnes z povídky Pes, který kousal, otištěné právě v knize Karneval.

Jednou šla maminka do hotelu Chittenden navštívit jednu pracovnici v oboru mentální léčby, která v Columbusu přednášela na téma „Harmonické vibrace”. Maminka chtěla zjistit, jestli je možné vyvolat ony harmonické vibrace ve psovi. „Je to velký rezavě hnědý airedale,” vysvětlovala jí maminka.

Dáma jí odpověděla, že psa ještě nikdy neměla tu čest léčit, ale poradila mamince, aby si neustále sugerovala myšlenku, že nekouše a kousat nebude. Maminka si tu myšlenku zrovna druhý den zrána snažila vsugerovat, ale Muggs se právě při tom vrhl na ledaře, jenže maminka ten prohřešek kladla za vinu pánovi s ledem.

"Víte, kdybyste si nemyslel, že vás kousne, tak vás nekousl," vysvětlovala mu maminka. V záchvatu strašných, naprosto neharmonických vibrací se ledař odpajdal z domu.


Zadal Arthur Dent, 16.04.2004 11:40:42, 14 komentářů...,
TrackBack URL tohoto příspěvku je http://blog.maly.cz/tb.php/831

Zpět na článek

HotLinks
Zobrazit komentáře v chronologickém pořadí

A znáš... - Filip Rožánek (web)
(16.04.2004 12:06:40)

sborník novinových sloupků Arta Buchwalda? Vydalo to kdysi Nakladatelství Lidové noviny a k sehnání je to už asi bohužel jen v knihovnách. Třeba takové "Jak jsme kouřili banány" je vynikající {big grin})
    

Re: A znáš... - Arthur Dent (web)
(16.04.2004 12:13:57)

To jméno znám, knížku ani sloupky ne...
    

Re: A znáš... - Jirka (web)
(19.04.2004 11:33:21)

Jmenuje se to "Copak jsem vam nekdy lhal?" a je to skvele. Jedny z prvnich kapitol jsou pojaty jako serial na tema "Muze american s belgickym ridicem jet americkym vozem vybavenym katalyzatorem a drzatkem na napoje z Parize do Moskvy a nebyt pritom zatcen?". Podotykam ze to je psane nekdy koncem 70. let.

"Jak jsme kourili banany" je moc pekne, neto treba "Kocka na cemsi plechovem rozpalenem"...
    


Re: A znáš... - White Dog (web)
(16.04.2004 14:05:27)

Od Arta Buchwalda jsem četl mnoho fejetonů, které vycházely ve starých (velmi starých) číslech časopisu 100+1 ZZ. Vynikající až geniální! Tak nějak má vypadat kvalitní satira.
    


 - Petr Olmer (web)
(16.04.2004 12:13:29)

Filozof a ústřice je výtečná kniha, ale Kaplanovi jsem na chuť nepřišel ani při prvním (velmi nedokončeném) čtení...
    


Díky - arsinoe (web)
(16.04.2004 12:46:08)

za tip....Jamese Thurbera neznám.
Myslím, že Kaplana musí člověk brát jako naprosto oddechové čtení pro bezmyšlenkovité uvolnění. Pak se čte báječně.
    


Úžasně praštěné - Markéta P. (web)
(16.04.2004 14:38:17)

jsou taky Thurberovy pohádky, jeho Třináctery hodiny mame navíc nahrané na kazetě z Českého rozhlasu a rádi a často z nich citujeme.
    


Kaplan - Filip Rožánek (web)
(16.04.2004 14:40:41)

Kaplan mě dostane při každém čtení znovu a znovu. V písemkách jsem měl občas tendence P * S * Á * T * S * V * É * J * M * É * N * O * T * A K * T * O {big grin})))
    


Eisnerův převod pana Kaplana... - px30 (web)
(16.04.2004 14:49:49)

...taky stojí za přečtení. Ačkoliv s němčinou nevládnu, stejně jsem se bavil. Jeden příklad za všechny:

<em>Množné číslo od slova kocourek: Kotzaurek & syn.</em>

Jinak možná stojí za zmínku Přidalova předmluva k panu Kaplanovi. A. P. tam píše, že knihu nepřeložil, ale převedl. Mimochodem - nemáte někdo Rostenův originál? Rád bych okusil...
    

Re: Eisnerův převod pana Kaplana... - px30 (web)
(16.04.2004 14:50:49)

... omlouvám se za podezřelé tagy {smile}
    


 - Lokutus (web)
(16.04.2004 19:49:19)

To zní dobře. Doufám ,že to mají v městské knihovně.
    


 - wake (web)
(18.04.2004 00:08:00)

kropucha blabla
    


Ach ty stejné vlnové délky... - pixy (web)
(20.04.2004 23:52:55)

Že neuhádneš, co právě čtu. Kaplan mi přišel asi před měsícem poštou (Přidal - Eisnera mi kdysi rozkousal pes na papírovou drť). Už přes týden ho čtu (neumím jak ty rychle - vždy jen kapitolku před spaním, než mi vypadne z ruky). A taky se nemůžu zbavit pocitu, jak je možné, že jsem se kdysi u Kaplana doslova počúral smíchy a teď nic... Začínám si myslet, že Eisner byl sice archaický, ale přece jen o třídu lepší než ten Přidal.
dum dá dumove; muj letníček; kotzaurek & syn - takové věci v tom Přidalovi prostě najít nemůžu. Určitě je to dobrý převod, kvalitní a vysoce sofistikovaný - ale jaksi nemá koule.

Fúctě
P*E*T*R S*T*A*N*I*Č*E*K
v. r.
    

Re: Ach ty stejné vlnové délky... - pixy (web)
(25.04.2004 22:23:24)

A jinak - jak jsem toho Přidalova Kaplana dočítal (teď už jsem ho dochroupnul), měl jsem čím dál víc chutí pořídit si originál a pustit se do vlastního překladu. Mít jen trochu víc času, než (ne)mám teď, vážně bych se do toho pustil... A nevylučuju, že to někdy v budoucnu opravdu udělám...
    
HotLinks
Zpět na článek