no vidis - griffin (web) (10.10.2004 02:14:37) no vidis, ja se anglicky ucim uz asi 14 let a s anglickyma novinama mam docela problemy na na euronews rozumim tak kazde treti slovo. ovsem domnivam se, ze v restauracce bych si obednat dovedl (nevim, nemuzu potvrdit, nikdy jsem to nezkousel protoze na to jaxi nebyla prilezitost). jeste takovy maly pedantsky zazitek. jednou jsem "neco" programoval pro jednu prazskou firmu, ktera mela docela velky obrat. tak si tak cekam v "predsini", az na me budou mit cas, kdyz tu zazvonil sekretarce telefon. rozhovor, evidentne v anglictine, jsem poslochal jen tak na pul ucha. jen jsem pochytil, ze nekdo asi potreboval na vedouciho fy. kontakt a tak sekreterka zacala diktovat cislo. "two-four-three-zero-zero-...". nic divneho? ... v tom jsem si vzpomel, jak nas pani ucitelka temer maltila za slovo "zero" pri diktovani telefoniho cisla. rika se "ou" (jako "o"). a jeste malilinkaty dodatecek: mobilni telefon se nerekne "mobile-phone", nybr "cell-phone" je toho nejak moc, ze | |||||||||||||||||||||||||||||
|
Němčina, jo? - Ťapinka (web) (10.10.2004 12:04:59) Tak to teda good luck! Němčinu jsem se učila devět let a výsledek je ten, že si neobjednám v restauraci ani kafe. Jenom mi zůstalo v hlavě strašit slovo "jugendzentrum", o tom se v té učebnici, co jsme měli (mimochodem pokrokové, nebylo tam jediné české slovo) pořád psalo. Angličtinu jsem měla na gymplu klasickým způsobem s českou učitelkou a vida, domluvím se. Jiný problém je, že se stydím mluvit, ale to, že jsem rudá až za ušima nemá s jazykovou schopností až tak moc společného. Měli jsme i americkou lektorku, ale ta mi nedala nic. Ze všech jejích hodin si pamatuju jen video z její svatby. Ono je taky dost podstatné, jestli ten člověk má nějaké pedagogické základy. Když nejsi 24 hodin denně v zemi, kde se mluví tím jazykem, tak nestačí jen tak si povídat s rodilým mluvčím. | |||||||||||||||||
|
rodilý mluvčí??? pché - Carpenter (web) (11.10.2004 18:10:12) Že rodilý mluvčí je lepší? Teoreticky jistě. Problém je v tom, kdo u nás (zejména u té angličtiny) rodilé mluvčí dělá. V 90% případech jde o týpky, kteří se z nějakého důvodu rozhodli nějaký ten rok pobýt v české kotlině, a když už tu jsou, stanou se lektory, aby si finančně přilepšili. Neví nic o vlastním jazyku, je to jako kdyby průměrný český zedník šel učit češtinu - kolik by toho asi naučil? Podle mého názoru platí, že sice rodilý mluvčí by byl nejlepší, ovšem pokud vystudoval příslušný obor. Těch "rádoby" lektorů jsem zažil celou řadu a byla to otřesná zkušenost. Lektor proflákal hodinu, jak se dalo, ale jako "rodilý mluvčí" dostával větší plat než česká učitelka angličtiny, která se snažila a opravdu učila. | |
- Trillian (web) (12.10.2004 21:24:44) s šokem jsem zjistila, že mé německé základy jsou vryty pod kůži a občas jsem schopna i něco utrousit a porozumět :o) ale nejdříve se musím někam dostat s angličtinou, zopakovat si němčinu už je taková frajeřina navíc :o)) mimochodem, němčina se doporučuje dislektikům jako logický jazyk, náročný spíše na pamatování než rozdíl mezi psaným a čteným :o)) | |