Co to je za divný nadpis? Nabízí se několik vysvětlení.
1) Začal jsem se učit nějaký cizí jazyk
2) Zbláznil jsem se
3) Viděl jsem hráče na turnaji ve hře Scrabble a některá slova jsem si zapsal
V tomto případě je správně za 3).
Jen jsem se chvíli díval, jak si na první pohled seriózní lidé vyhrají se slůvky jako
duxy, bomy, drbnině, pix, zeb, tefů nebo
noxy.
Aby nedošlo k nedorozumnění, turnaj byl v
České verzi této hry, takže výše uvedená slova včetně výrazů v nadpisu by v češtině měla mít smysl. Nadpis jako celek pochopitelně žádný smysl nedává.
Toň, máť nebo
uuď jsou v pohodě, tam je mi význam jasný. U ostatních zatím ne.
A to jsem si opsal jen některá slova jen z několika málo her, kterých se však na turnaji sehrály jistě stovky, ne-li tisíce. Musím však uznat, že na první pohled smysluplná slova převažovala.
Je to zajímavá hra, doporučuji se někdy podívat. Patrně to bude užitečné pro rozšiřování slovní zásoby.
Ale hrát ji asi nebudu. Tedy na soutěžní úrovni. Nemohl bych se nikdy stát mistrem světa. Vadí mi její svázanost s určitým jazykem. Což se ovšem nedá nic dělat. Čech si těžko zahraje mongolskou verzi, Hotentot asi bude mít problémy s variantou dánskou.
Kdysi jsme tuto hru hráli v asi pěti lidech na hodině angličtiny. Lektorka vyhrála slovem
broody, které jsme neznali. Čili pokud nejste v nějakém jazyce na úrovni rodilého mluvčího, asi nemáte proti dobrému protihráči šanci.
Ono ani v češtině to není jednoznačné. Na turnaji byly dva počítače s databází povolených slov, kde si hráči v přípradě sporu nebo nejasnosti ověřovali, jestli je daný výraz v češtině povolený.
Ještě malé upřesnění — na tuto hru se mě neptejte, neznám ji, nehraji ji, jen jsem se díval.
A úplně nakonec — nevíte, co znamená slovo
baxy? V češtině, pochopitelně.
A úplně, ale fakt naprosto úplně nakonec
odkaz.