Jaká slova jsou opravdu česká?
V rubrice Čeština
Vadí vám používání cizích slov? A myslíte si, že byste se domluvili pouze s českými?
Ve starém VTM (1985) jsem narazil na jazykový koutek, kde autor píše o problému cizích slov. Například slova košile, boty, matný, klempíř, mlýn, mísa, kuchyně, nuda, zdroj, kapusta, králík jsou všechna přejatá, i když je spousta lidí považuje za česká.
Na druhou stranu když vyloučíme ze slovní zásoby všechna přejatá slova včetně těch, která jsou původem všeslovanská, zbyde jich jen pár. Takže jaká jsou ta „opravdu česká” slova?
Čnět, chátrat, drsný, jízlivý, blbý, laškovat, lísat se, tchán, únor, švestka, chytrý, kachna, chystat a ještě několik dalších. S tím bychom se opravdu nedomluvili...
Leda že by se jízlivý tchán chystal v únoru lísat k chytré kachně za drsnou švestkou. Ovšem taková situace nastává jen zřídka...
Zadal
Arthur Dent, 29.07.2003 1:45:31,
6 komentářů...,
TrackBack URL tohoto příspěvku je
http://www.maly.cz/tb.php/343