Kniha o spodině... - Arthur Dent (web) Například Feťák od Burroughse. Téma stejné jako u Welshe, zpracování diametrálně odlišné. Beznaděj a zoufalství je tu popsáno prostými slovy, bez snahy šokovat za každou cenu... A celé to působí až dojmem klinického popisu nemoci. Můj závěr tedy je: Nefunkční vulgarity v knize, které jsou tam jen proto, aby kniha "šokovala otevřeností", jsou stupidita a ukazují na určitou omezenost autora. PS: Jinak - "drsných knih" je mnohem víc, třeba taková Viditelná temnota od Styrona, nebo Henri Miller... Nebo markýz de Sade - moc vulgarit v knihách nemá, skoro žádné, a Welsh je vedle něj čajíček. | |||||
já ti to řikala - řetězka (web) celou dobu četby tý knihy jsem měla úplně stejnej pocit, že Welsh je naprostej dement, egoista a zoufalec, kterej už nic nevymyslí. jenže na konci mi to prostě přišlo dobrý. holt Sviňák je lepší, seženem ho. o Marabuovi jsem psala taky, ve svym starym blogu. zkusim to najít a poslat ti to. | |||||
|
White Dogu, zkus "Lepidlo" - Capslick od stejného autora. Tam ty vulgarismy rozhodně nejsou samoúčelné, naopak pomáhají odlišit způsoby myšlení jednotlivých postav. Ne každý z hrdinů téhle knížky se ve sprosťárnách vyžívá, ale když už ano, jen nazývá věci pravými jmény. Přečteš to ("to" = asi 450 stránek) jedním dechem, uvidíš. Jinak prvoplánové "nesraní se s tím", jaks to sám nazval, mě taky štve. Např. nechápu diváky "zábavných" pořadů českých televizí, kteří se očividně baví nejvíc, když známá osobnost utrousí nějaké to hovínko nebo prdýlku - skutečně veliké hrdinství... | |
- Lukáš Král (web) (26.01.2005 20:11:49) Ahoj. Chtěl bych reagovat. Zdá se mi, že tu většina z vás Welshe nemá ráda. To je pochopitelný. Já naopak jeho literaturu rád mám, takže chápu ty vulgarismy. Naopak mě občas zaráží, zrovna v "Marabu", momenty, kdy se vulgarita mísí až s do očí bijícími výrazy "vysokého jazyka". Jinak, jde o skotskej dialekt, kterej nemůže žádnej českej překladatel parafrázovat dokonale. Jako třeba plno lidí nezná význam slova kapely Pogue... Jenže, když se dostanu pod povrch těch vulgarismů, vidím knížku o psychologii a sociologii, autora, kterej je mluvčím nemalýho množství lidí, knížku, kterou by měli číst politici, aby se dozvěděli, jak to nemalá část různejch národů má a cítí. Forma několika dějovejch rovin se mi u "Marabu" zdá dobře zvolená. Posledních 30 stran knihy je doslova spádovejch, grafický text je taky chytrej, takže mi z toho vychází, že I. Welsh není zrovna jednoduchej autor, kterej by si získal úspěšnost vulgaritama a neskutečnejma příběhama. Většinou píše o svejch kámoších a tak. Kdybych měl něco doporučit, tak jeho "Lepidlo", kde je ten jazyk asi stravitelnější a ospravedlněnej. Welsh ostatně vždy nenastavuje jen jednu stranu mince, ale snaží se na jednotlivý postavy pohlížet z různejch pohledů. Je jasný, že lidi může časem nudit, že pořád píše o těch sociálních případech, o chuligánech, atd. Kdybych měl doporučit něco od jinýho autora, tak by to byla Fotbalová fabrika, jméno spisovatele se mi ale někde v hlavě schovalo. Mějte se pěkně a čtěte. Lukáš | |||||||||
|