.: Rychlé menu: navigace .:. odkazy .:. kategorie .:. vyhledávání .:. archivy .:. autoři :.  

17.05.2004



Jak byste přeložili větu „Buzznet is all about your photos"? Pokud jako „Buzznet je celý o vašich fotkách”, tak jste ztracený případ a už snad ani nečtěte dál.

Stejně jako existuje frikulín, tedy ten, kdo je free, cool a in, tak existuje velmi početná skupina otomanů. To jsou ti, kteří používají často vazbu „Je to o ...”. Například Michal Jančařík, kterého si dovoluju nominovat na Otomana roku za výrok: "zítra bude na horách sněžit, zato v nížinách to bude spíš o dešti."

Další kandidáty jsem vybral Googlem a jsou to tito:

Václav Kadlec za větu Kvalita je o tom chtít ji dělat.

Kateřina Beščecová za větu Herectví je o strachu.

Radim Kolář za větu Open-source je o svobodě, ne o boji s nepřáteli.

Neznámý úředník magistrátu města Ostravy za větu Rozpočet je o číslech.

Včera jsem si odvodil mnemotechnickou pomůcku, kterou si dovoluji nabídnout k používání: Pokud lze vazbu „je o” nahradit slovem „popisuje”, tak je v pořádku. „Kniha je o dospívání — kniha popisuje dospívání” nebo „Článek je o počítačích — článek popisuje počítače” jsou příklady správně použité vazby „být o...” (aneb „Je to o správném použití”).

Existuje výjimka. Je archaická vazba s „o...”, kde má tato předložka význam „se”, například ve větě „Přestala fungovat svíčka v motoru a chvíli jsme jeli o třech válcích” nebo „jít o žebrácké holi”, ale nebojte, s tou se skoro nesetkáte. {smile}


Filip Rožánek mě upozornil na kouzelnou větičku Všude je chleba o stejném úředníkovi, kterou pochopil jako vrcholně otomanskou. Já ji ale dešifroval jako parafrázi lidového rčení, kde je použit právě výše zmíněný archaismus.

Takže už určitě znáte odpověď na úvodní otázku „O čem je chleba?”: No přeci všude je chleba o dvou kůrkách! {smile}


Zadal Arthur Dent, 17.05.2004 14:13:20, 28 komentářů...,
TrackBack URL tohoto příspěvku je http://www.maly.cz/tb.php/885

Zpět na článek

HotLinks
Zobrazit komentáře v chronologickém pořadí

 - dgx (web)
(17.05.2004 14:23:21)

Všude je chleba o dvou kůrkách,
a všude prdel o dvou půlkách
    

Re: - Arthur Dent (web)
(17.05.2004 14:23:46)

A o tom to je! {smile}
    


O čem je Neklepejte? - Mudd (web)
(17.05.2004 15:54:33)

Neklepejte je o tevřeno {smile}
    


 - ebear (web)
(17.05.2004 16:26:20)

Moc to zeres Arture, vsecky jazyky se vyviji. to co ti ted dela pupinky tvym detem prijde uplne normalni a podle pravidel. to chce klid, stres je o vredech a snizene potenci {smile}.
    

Re: - Arthur Dent (web)
(17.05.2004 16:42:41)

Jeden můj kolega kdysi při podobné debatě prohlásil: "Jazyk se vyvíjí, tak vo co gou?"

Jinak - nesouhlasím s Tvým názorem.
    

Re: - ebear (web)
(17.05.2004 16:48:59)

nesouhlasis s tema vredama a potenci? {smile} ja napsal svuj nazor jenom poznamku
    

Re: - Arthur Dent (web)
(17.05.2004 17:04:02)

Nene, s tím, že to moc žeru... Pochopil jsem to jako "nemá smysl se tím zabývat..." a já si právě myslím, že to smysl má...
    

Re: - Vesničan (web)
(17.05.2004 22:57:54)

!!! Já také !!!
    


Re: - Pivo (web)
(18.05.2004 09:16:04)

A ja tez! Uz delsi dobu sleduju Arturovo cinnost na poli cestiny a za boj proti "otomovani" mu musim vyjadrit obdiv.{wink} Vim ze jazyk se vyviji a ten vyvoj rad sleduju - v mem okoli ziji lide z ruznych casti CR a za posledni leta jsem slysel tolik novych slov a obratu az me srdce lingvisty-amatera jasalo {big grin} ale bezduche otrocke preklady cizych vet typu "Mejte krasny den", nebo zde zminovany vyraz "je to o tom" nejsou IMHO vyvoj, ale tak trochu degenerace. Mame prece tak pestry jazyk, kazdou vec muzeme rict 10ti zpusoby, tak proc je vsechny nahrazovat jednou floskuli kterou pak omilame dokolecka...??
Nedavno jsem videl plakat nejakeho kina kde psali cosi ve smyslu "Kino XY je o lidech, o zabave a o dobrych filmech" - smarja jak tohle muze nekdo vyplodit? Vzdycky me napadne asociace k basnickym obratum typu "...zustal v zalari jen o chebu a o vode" ale myslim ze v tomhle vyznamu ten plakat myslen nebyl. {smile}
Takze: Muze mi nekdo z vas, komu ta veta pripadne normalni, vysvetlit co znamena "kino je o lidech"? Diky {smile}
    


Re: - ebear (web)
(18.05.2004 09:23:56)

Mily Arture, v boji s vetrnymi mlyny ti aspon preji pevne nervy {wink}
    

Re: - Arthur Dent (web)
(18.05.2004 09:55:56)

Milý Ebeare, děkuji... Není nad to, když sedíš v práci a přijde ti mail od vedoucího: "Je třeba komunikovat, že růst každé společnosti je především o internetu..."

Tady platí víc než kde jinde ono biblické: "Podle řeči poznáte je!" {smile}
    


Re: - Vesničan (web)
(18.05.2004 12:49:18)

Nezlob se, ale nejde o boj s větrnými mlýny. Jedná se o otevřený boj s hloupostí a malostí! Tak, jako se vyplatí bojovat proti fašistickým, rasistickým a jiným blbým názorům, tak se vyplatí bojovat za rodný jazyk. Mluv si kolika jazyky chceš, piš tolika jazyky, kolika chceš, ale zachovávej jejich čistotu. Respektuj jejich vývoj, ale ne mrzačení. Na jednu stranu budeme bojovat proti genetickým úpravám potravin a na druhou stranu budeme považovat boj proti podobným experimentům s jazykem za donkichotství?!
    


Re: - dgx (web)
(17.05.2004 16:46:59)

něco na tom bude....

Ačkoliv vazba "Je to o něčem" mi také trhá uši, tak při ryze svébytném užití: "Je to o hovně" mi naopak zní velmi důvěrně. To je prostě vazba blízká mému srdci.
    


 - Ota (web)
(17.05.2004 19:18:23)

Předložka "o" mi taky nedá spát {smile} Lámu si hlavu, jaký význam má spojení "býti o tom" v tomhle staročeském dvojverší (Tristram a Izalda): "Než zdá mi sě, že jsú zvěděli potom, \ kterak je mohlo býti o tom. " Možná "kterak se to mohlo státi", ale důkaz jsem ve sporé referenční literatuře zatím nenašel.
    

Re: - dgx (web)
(18.05.2004 02:25:23)

to znamená "býti Otom", tedy slovenská verze českého "být Otou".

... to be or not to be Ota?
    

Re: - Ota (web)
(18.05.2004 08:32:21)

Pěkné vysvětlení {smile}
Vaše pojetí mě přivádí k vážným pochybnostem o zaběhnutém výkladu nejprofláknutější staročeské věty o knížeti Oldřichovi (ajaj, to jě nějakých O) a začínám na této nové úrovni chápat, že nelovil někde (o Postoloprtech) nýbrž něco. Avšak co lovil, nejsem zatím schopen s využitím dostupných prostředků srovnávací lingvistiky stanovit, zatím mám pouze podezření, že "opostoloprtech" bude nějaký dosud neznámý staročeský pád.
    

Re: - dgx (web)
(18.05.2004 10:00:38)

Jojo, taky by mě zajímalo, co je to zač ten Oprtech, kterého kníže Oldřich lovieší o postol...

p.s. Lovieší je vyšší stupeň anglického love?
    


 - Jiří Bureš (web)
(18.05.2004 08:04:28)

Díky za úžasné řešení mého bavení. Je to takové nějaké pěkné čtení pro pousmání. Měj pěkný den {smile}
    


Prosím vysvětlit - Pepa (web)
(27.05.2004 16:01:09)

Koukám, že jsem našel konečně místo, kde mi někdo vysvětlí, co znamená zkratka IMHO. V poslední době při procházení mnoho a mnoha kvalitních stránek na toto narážím a zatím se nenašel nikdo, kdo by mi to rád vysvětlil. Tak do toho češtináři {big grin})
    

Re: Prosím vysvětlit - Arthur Dent (web)
(27.05.2004 17:54:05)

IMHO je akronym výrazu In My Humble Opinion, tedy "Podle mého skromného názoru".
    

Re: Prosím vysvětlit - Pepa (web)
(31.05.2004 11:03:48)

Ó ach tak, mnohokrát děkuji {smile} Jinak teda pekné čtení tady u vás... Asi se sem budu vracet jako Goro {smile}
    

Re: Prosím vysvětlit - Arthur Dent (web)
(31.05.2004 11:14:05)

Nevracela se Lassie? {smile}

PS: Dík...
    

Re: Prosím vysvětlit - Pepa (web)
(31.05.2004 15:59:42)

Jo i Lassie se vracela, ale Goro byl můj první (japonský, čínský, či jinak barevný, vlastně černobílý) oblíbenec{wink} To byl totiž jeden z prvních seriálů, které mi tehdy ještě KSČ TV nabídla, či nadělila do života. Mám pocit, že Lassie v té době ještě nebyla příliš oblíbena.
    


O čem je řeč? - Miloš
(05.06.2004 14:42:18)

No přeci o tom, aby lidé mluvili…
    


 - JVP (web)
(30.08.2004 14:20:06)

    


Arthure - JVP (web)
(30.08.2004 14:24:56)

Obávám se, že otomanství je jedním z mála jazykových obratů, které nevymizely (ani nemusely) s historickou změnou cílové řitě, o jejíž ztečení se náš národ od nepaměti potýká. Dříve to bylo "ob etom" dnes je to "about it". To, že je dnes tento výrok považován pouze za anglismus, považuji spíše za důsledek mladosti internetových lidí - prostě neměli ve škole tu pitomou ruštinu dvakrát tejdně jako my.
    

Re: Arthure - Arthur Dent (web)
(30.08.2004 14:27:27)

Já měl ruštinu poctivých 8 let (5. třída ZŠ - 4. ročník gymnázia) a na "ob etom" si nevzpomínám, takže u mne je to spíš ta skleróza...

Ale možná to bude taky tím, že ruština mi opravdu zoufale nešla... {smile}
    


Je to všechno o výsledcích - Jan Renner (web)
(22.02.2005 13:14:53)

Je to všechno o výsledcích(TM)... Google
    
HotLinks
Zpět na článek